Towords vous propose un service d’interprétation en France pour vos réunions ou conférences. Tous nos interprètes sont issus des plus grandes écoles d’interprétation.

A chaque situation, son interprétation.

L’interprétation simultanée et l’interprétation de conférence

Pour les conférences ou grandes réunions.
  • En cabine vitrée insonorisée
  • Traduction en direct via casque et micro
  • Une équipe d’au moins 2 interprètes pour la journée
LE + : fluidité des échanges

L’interprétation de liaison

Pour vos réunions de travail ou discussions informelles.
  • L’interprétation se fait en « décalée », phrase par phrase

L’interprétation consécutive

La plus appropriée pour vos discours officiels. L’interprétation se fait en « décalée ». L’intervenant parle, puis s’arrête pour laisser la parole à l’interprète
  • Un seul interprète
LE + : Pas de cabine insonorisée donc pas besoin de matériel

L’interprétation chuchotée ou chuchotage

Pour vos réunions formelles ou informelles, lorsqu’un des participants ne maitrise pas la langue de la réunion.
L’interprète chuchotera en temps réel les discours des intervenants
  • Un seul interprète

La mise à disposition du matériel d'interprétation

Towords vous propose la location de matériel de traduction. En fonction de l'événement que vous organisez, des solutions différentes existent pour le travail du ou des interprètes. Nous sommes à votre disposition pour vous aider à mettre en place la solution la plus adaptées (réunion de travail, conférences, colloques, visites). Nous pouvons à la demande nous déplacer dans la salle d'interprétation afin d'établir avec vous les moyens à mettre en place pour la réussite de l'interprétation.

Une solution technique pour chaque besoin

La cabine de traduction simultanée
  • Le meilleur confort d’écoute pour les participants
  • Une langue de traduction par cabine
  • Une concentration accrue pour l’interprète

 

La valise d’interprétation
  • Une solution rapide à mettre en place
  • La portabilité du système
  • Une plus grande convivialité entre interprètes et participants

 

La sonorisation de la salle
  • Une seule langue de traduction
  • Une compréhension égale de chacun des participants
  • Un nombre de participants possibles plus grand

Besoin de plus d'informations pour votre projet ?

Appelez-nous au 09.62.55.01.53

ou contactez-nous par mail :